T i nhận được bản thảo s ch n y với lời đề nghị được đưa l n chia sẻ tr n website của ch ng t i. Sau khi xem qua, t i đ đồng giới thiệu nội dung s ch tr n website Phật học do t i phụ tr ch (www.rongmotamhon.net). Tuy nhi n, nội dung s ch cũng đ g y cho t i một ấn tượng kh tốt đẹp v do đ t i quyết định xem x t việc ch nh thức xuất bản s ch n y. Tất nhi n, từ bản thảo ban đầu để trở th nh một tập s ch ho n chỉnh c thể ra mắt độc giả khắp nơi l cả một tiến tr nh, v ch ng t i đ nỗ lực hết sức để mang đến cho độc giả một t c phẩm ho n hảo nhất trong phạm vi khả năng của m nh.
Quyển s ch n y được viết ra như những ghi nhận của bản th n t c giả trong qu tr nh đọc v học kinh Duy-ma-cật. Đ l l do ban đầu anh đ sử dụng t n gọi l B t k Duy-ma-cật. Tuy nhi n, điều th vị l với một nỗ lực học hỏi đ ng kh m phục, anh đ mở rộng phạm vi tham khảo đến rất nhiều t c phẩm li n quan hiện c về bộ kinh n y. Nhờ đ , ch ng ta c thể thấy r t nh chất phong ph v đa dạng của những ph n t ch giảng giải được t c giả đưa v o tập s ch. Ch nh v vậy m sau khi đọc qua tập s ch t i đ đề nghị đổi t n s ch th nh Tường giải kinh Duy-ma-cật.
Kinh Duy-ma-cật l một trong số t những quyển kinh quen thuộc với hầu hết Phật tử thuộc đủ mọi tầng lớp, độ tuổi v tr nh độ kh c nhau. Bản th n t i đ tiếp x c một c ch v c ng hứng khởi với kinh n y từ khi c n l một ch ng trai chưa đến tuổi đ i mươi. Tất nhi n, với vốn liếng học Phật l m b m v o thời điểm đ , t i đ đọc v hiểu kinh Duy-ma-cật theo c ch ho n to n kh c với những năm sau n y. Khoảng hơn 20 năm sau, t i lại c cơ duy n tiếp x c trực tiếp với bản H n văn của kinh n y. Việc đọc hiểu trực tiếp từ bản H n văn gi p t i tiếp nhận kinh văn một c ch đầy đủ hơn, v đ ch nh l nguy n do th c đẩy t i chuyển dịch kinh n y sang tiếng Việt với rất nhiều ch giải, hy vọng c thể gi p ch nhiều hơn cho thế hệ trẻ vốn kh ng quen với văn phong cổ k nh của c c vị tiền bối thuộc thế hệ đi trước. Rồi lại hơn 20 năm sau nữa, nh n duy n đưa đẩy t i đến với vai tr bi n tập v hiệu đ nh loạt b i giảng của Thượng tọa Th ch Huyền Ch u về bản kinh n y. C ng việc lần n y gi p t i c nhiều điều kiện để t m hiểu s u hơn về bản kinh, c mở rộng tham chiếu đến cả những bản H n dịch kh c nhau.
V thế, khi nhận được bản thảo B t k Duy-ma-cật, t i như gặp lại một người quen cũ. V lần n y t i c th m cơ hội để tiếp cận với kinh Duy-ma-cật từ một g c nh n kh c hơn: g c nh n của một người cư sĩ. Tất nhi n, gi o ph p của đức Phật l b nh đẳng đối với mọi ch ng sinh, nhưng do t m hạnh kh c nhau n n việc tiếp nhận v thực h nh gi o ph p đ cũng lu n kh c nhau. V cũng ch nh v thế, khi đọc những trang tường giải được viết ra bởi một người cư sĩ, ch ng ta sẽ c th m những g c nh n đa dạng, phong ph hơn đối với bộ kinh đặc biệt n y.