First published in 1968, The Missolonghi Manuscript takes on the ambitious-some may say impossible-literary experiment of portraying the last three months of Lord Byron's life in Missolonghi, Greece, where he died in 1824. Using the time-honored device of the "lost manuscript," Prokosch narrates the fictional discovery of the dying man's notebooks. With a satirical wink towards its un-Byronic elements-such as modern language-Prokosch offers, in his own words, "a study of the romantic artist" that reflects on the historical impact of Romantic art. The novel paved the way for postmodern writers of historical fiction such as Umberto Eco and Anthony Burgess, who called it "the finest fictional re-creation of Lord Byron I have ever read." About the author: Frederic Prokosch (1906-1989) was a novelist, poet, literary critic, and translator. Born in Madison, Wisconsin, to an immigrant family of intellectuals, Prokosch graduated from Haverford College in 1925 and received a Ph.D. in English in 1932 from Yale University. During World War II, he served as cultural attache of the American Legation in Stockholm. Prokosch's first novel, The Asiatics, was published to great acclaim in 1935. It was reissued in 1983 by Farrar, Straus & Giroux, which simultaneously published his last book, Voices, a memoir that was praised for its portraits of some of the most outstanding twentieth-century authors and artists. In addition to translations from the Greek and German, Prokosch's other novels include The Seven Who Fled (winner of the Harper Prize, 1937), The Idols of the Cave (1946), The Missolonghi Manuscript (1968), The Wreck of the Cassandra (1966), The Dark Dancer (1964), The Seven Sisters (1962) and A Ballad of Love (1960).
After the deluding "Nine days to Mukalla" I decided to read one of Prokosch's books that has been translated into Italian, assuming that generally books that get translated are deemed good. To my great surprise, The manuscript of Missolonghi, is a deep, fascinanting, even if sometimes over the lines work. It was written in 1968 when the Byron mania wasn't yet at it peak, so it has a naive flavour in the way it approaches this great discussed romantic hero. Like The Memories of Hadrian by Yourcenar it is the author's intepretation of Lord Byron and many of the facts reported are not correct. Faux memoire books sometimes have these defects, but nonetheless are generally not burdened by this handicap. In this work Prokosch, that loved forgery, probably gave his best interpretation. He has the excuse of forging a manuscript! And how he does it! The action develops on two different time levels: the present at Missolonghi where Byron awaits his military action to liberate Greece, and the past with the description of all his troubled and hectic life. The time levels come together as death finally tacitates the writer. During all the recollection of his life Byron/Prokosch thinks over his sexuality, his women, his poetry, his life habits, his friends. We meet Augusta, the sister-lover, Claire, Teresa the italian almost-wife, the Shelley's, Trelawny, Polidori, Pietro Gamba, Maurocordato and others and we get to know them. One scene of the book remained particularly impressed in my imagination. The one dealing with the death of Shelly, and his burial. It is strong, realistic and deeply impressive. Some critics said the writing is un-Byronish, but I didn't have this impression. I found much of Byron's wit and courage, and much of his folly in Prokosch's interpretation. What is evident is that the book is written by a poet that highlights apparently unimportant facts, that however build the story. I believe this work will survive its time and maybe become a classic.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.